先日、所用で渋谷駅から地下鉄銀座線に乗って日本橋まで出かけました。
不要不急と言えばそうなんですが、病院を予約していたもので・・・。
車内はガラガラ、窓が開けられて換気されてます。
新しい車両は表示がLEDになっていて、次の到着する駅名が日本語、中国語、韓国語で代わる代わる表示されます。
ハングルは知らないので難解だなあと思っていましたが、この表示を見ていると規則性がある事に気付きます。
ハングルはアルファベットと同じ表音文字である事は知っていました。
「おもてさんどう」の「お」「も」と思しきハングルは下の部分が同じことから、この部分はア行のおを表しているだろう事が推察されます。
という事はもの上の口はMか・・・。M+おで「も」。
もの隣は「て」か。これは「T+え」らしい。
どうやら「さん」とかの「ん」はLがつくと「ん」になるのかも。
さんのさは人がS、トが「あ」で「さ」か・・・。
次の駅の外苑前のところで、「えん」のところもLがついてる事を確認。
そうしながら日本橋に着くころにはハングル文字の駅名が大体読めるようになりました。
いい暇つぶしになりました。